Saturday 15 May 2010

Translation with an accent

After a couple of months of working with the translated text for the database (screens, lookup lists, error messages, etc) along with the issue of thaana characters in ASCII and unicode (to be blogged shortly), I've  learnt most of the common Thaana characters. 

People here have been telling me that dhivehi is written phonetically.  Well now I'm going round reading signs in Thaana (to the annoynace of my colleagues) and finding that many of the words are just the English translated into a 'pseudo-dhivehi', sometimes with humorous outcomes. 

For instance, the desserts section of one restaurant menu offers arse cream (instead of ice cream) and the Bank of Ceylon's new sign reads Baynk of Ceylon, which has more than a hint of an english colonial past and plummy accents.  How nayce.



The bank for toffs

No comments:

Post a Comment

Note: only a member of this blog may post a comment.